В ПАРАГВАЕ
(«HALLELUJA»)


Музыка Винсента Юманса
Муз. редакция Поля Эрлиха
Слова Бориса Тимофеева

1. В Парагвае, этом чудном крае
Средь лиан павиан жил...
Без гримасы кушал ананасы
И осок нежный сок пил...
Только раз, гуляя средь лиан,
Он попал в предательский капкан
И, веревкой связан очень ловко,
Сел на пароход, где смеша народ,
Завопил, открыв широкий рот:

Ах, в Парагвае, в Парагвае,
Там только рай для обезьян...
Ах, в этом крае попугаи
Кричат так мило среди лиан...
Слушай их весь день,
Бананы кушай, севши в тень...
Ах, в Парагвае, в Парагвае
Я бы жил и не тужил!

2. Две недели свой привет без цели
Павиан в океан слал...
А в Нью-Йорке старый Джо, в восторге
Скрыв конфуз, этот груз ждал...
Обезьяньей кровью нагружен,
Старый Джо был вмиг омоложен.
Вдруг, о ужас, Джо наш, поднатужась,
Прыгнул на комод и, смеша народ,
Завопил, открыв широкий рот:

Ах, в Парагвае, в Парагвае,
Там только рай для обезьян...
Ах, в этом крае попугаи
Кричат так мило среди лиан...
Слушай их весь день,
Бананы кушай, севши в тень...
Ах, в Парагвае, в Парагвае
Я бы жил и не тужил!





В Парагвае (Halleluja). Музыка Винцента Юменза, слова Бориса Тимофеева. Издание автора, 1929.





Одна из русских версий текста к фокстроту Винсента Юманса (Vincent Youmans) "Hallelujah" из американской музыкальной комедии 1927 года "Hit the Deck!" ("Свистать всех наверх!"). Слова к оригиналу написали Лео Робин и Клиффорд Грей (Leo Robin and Clifford Grey).


"Halleluja", запись оркестра Натаниэла Шилкрета, 1927:




Фокстрот "Аллилуйя!" упоминается в булгаковском "Мастере и Маргарите". Михаил Булгаков, скорее всего, слышал его в исполнении АМА-джаза под управлением Александра Цфасмана. В СССР пик популярности мелодии пришелся на 1929-30 годы, было создано несколько вариантов русских текстов, в том числе антирелигиозные.

Винсент Юманс (Vincent Youmans (27 сентября 1898 - 5 апреля 1946)